 |
 |
 |
PROYECTO “EDUCAR EN LA DIVERSIDAD” |
 |
 |
 |
 |
El mundo de Dunia
Edición: julio 2007
VERSIÓN ESPAÑOL-LENGUAS DE LA EUROPA DEL ESTE:
rumano, ruso ucraniano, búlgaro y polaco
VERSIÓN ESPAÑOL-LENGUAS AFRICANAS:
árabe, amazight, wolof, mandinga y fula
VERSIÓN ESPAÑOL-LENGUAS ASIÁTICAS:
chino, tagalo, urdu, bengalí e hindi |
 |
 |
 |
 |
Diccionari infantil i l·lustrat català-àrab per a infants de 3 a 6 anys Edició: gener 2001 i reeditat per ed. Sirpus, abril 2004. |
 |
 |
 |
 |
Traducción y adaptación de 4 vídeos (sanidad, vivienda, educación y trabajo) al francés, inglés, rumano, ruso, árabe, amazight, chino y urdu para la Web de Acogida. Naima Produccions/Secretaría para la Inmigración de la Generalitat de Catalunya.
Febrero de 2007. |
 |
 |
 |
 |
Coedición de la Web Multimetge Kit.
Mediador lingüístico para profesionales
de la sanidad. Juntamente con el Dr. Valentí
Río, la Associació Punt Comú, y
del Sr. Ignacio López.
Departamento de Sanidad de la Generalitat de Cataluña.
Edición: enero de 2005
|
 |
 |
 |
 |
Diccionario Catalán-Chino
Adaptación lingüística y cultural
de la versión árabe.
Departamento de Educación de la Generalitat de
Cataluña.
Edición: junio de 2003.

www.edu365.com/eso/acollida/index.htm |
 |
 |
 |
 |
Diccionario Catalán-Urdu
Adaptación lingüística y cultural
de la versión árabe.
Departamento de Educación de la Generalitat
de Cataluña.
Edición: diciembre de 2002.

www.edu365.com/eso/acollida/index.htm |
 |
 |
 |
 |
Diccionario Catalán-Árabe
Versión para Internet del Diccionario infantil
ilustrado catalán-árabe para niños
de 3 a 6 años (Associació Punt
d’Intercanvi, enero de 2001).
Departamento de Educación de la Generalitat de
Cataluña.
Edición: diciembre de 2001.
 www.edu365.com/eso/acollida/index.htm |
 |
 |
 |
 |
Traducción al rumano y al inglés de la
“Ordenanza de convivencia. Información
para las trabajadoras y los trabajadores del sexo”.
Enero 2006. |
 |
 |
 |
 |
41º Festival de la Infancia. Espacios:
Cuentos de todo el mundo y Juega con las letras del mundo.
Ayuntamiento de Barcelona. Diciembre 2003. |
 |
 |
 |
 |
Elaboración del Glosario “El catalán
en el comercio. Léxico básico”
en catalán, castellano, árabe, urdu y chino.
Instituto Municipal del Paisaje Urbano y la Calidad de
Vida. Febrero de 2003. |
 |
 |
 |
 |
Elaboración del contenido, traducción,
adaptación, diseño y maquetación
del opúsculo “Resumen de actividades
de las fiestas de la Mercè” en versión
árabe. Servicios Personales. Ayuntamiento de Barcelona.
Septiembre de 2003. |
 |
 |
 |
 |
Traducción y adaptación de los dípticos
“Mejoremos la imagen de nuestros establecimientos
comerciales” dentro de la campaña
“El catalán en el comercio”. Versión
árabe, urdu y china. Instituto Municipal del Paisaje
Urbano y la Calidad de Vida. Febrero de 2003. |
 |
 |
 |
 |
Proyecto “Línea de producción
editorial de manuales destinados a usuarios extracomunitarios
de servicios públicos y sociales”.
Servicios Personales. Ayuntamiento de Barcelona. |
 |
 |
 |
 |
Elaboración del contenido, traducción,
adaptación, diseño y maquetación
del opúsculo “Resumen de actividades
de las fiestas de la Mercè” en versión
árabe. Servicios Personales. Ayuntamiento de Barcelona.
Septiembre de 2003. |
 |
 |
 |
 |
Traducción y adaptación del catálogo
para la “Muestra intercultural de creaciones
escénicas. Las nuevas voces de Barcelona”.
Versión árabe. Servicios Personales. Ayuntamiento
de Barcelona. Abril de 2003. |
 |
 |
 |
 |
Carnaval’03. La fiesta para todas las
culturas. Traducción al árabe,
urdu, chino e inglés. Ayuntamiento de Barcelona.
Febrero de 2003. |
 |
 |
 |
 |
Violencia Doméstica. Exposición
itinerante. Traducción al árabe, inglés
y español. Ayuntamiento de Barcelona. Enero de
2003. |
 |
 |
 |
 |
Traducción, adaptación y compaginación
de la guía “Qué hacer para
empadronarse en la ciudad de Barcelona”
en árabe, urdu y chino. Colección “¿Qué
hacer?”. Servicios Personales. Ayuntamiento
de Barcelona. Noviembre de 2002. |
 |
 |
 |
 |
Traducción, adaptación y compaginación
de la guía “Qué hacer para
aprender catalán y castellano” en
árabe, urdu y chino. Colección “¿Qué
Hacer?”.
Servicios Personales. Ayuntamiento de Barcelona. Noviembre
de 2002. |
 |
 |
 |
 |
Traducción, adaptación, diseño
y maquetación del libro “Derechos
y Deberes de los Inmigrantes” en versiones
trilingües al catalán, castellano, inglés,
francés, árabe, urdu y chino.
Servicios Personales. Ayuntamiento de Barcelona. Noviembre
de 2002. |
 |
 |
 |
 |
Traducción, adaptación y compaginación
del libro “Plan Municipal de Inmigración”
en versión árabe, urdu y chino.
Servicios Personales. Ayuntamiento de Barcelona. Noviembre
de 2002. |
 |
 |
 |
 |
Traducción, adaptación, diseño
y maquetación de la “Guía
de acceso a la sanidad pública”,
en versión multilingüe: catalán, castellano,
inglés, francés, árabe, urdu y chino.
Colección “¿Qué hacer?”.
Servicios Personales. Ayuntamiento de Barcelona. Octubre
de 2002. |
 |
 |
 |
 |
Traducción y adaptación del catálogo
“Muestra intercultural de creaciones escénicas.
Las nuevas voces de Barcelona”. Versión
en árabe, urdu e inglés. Servicios Personales.
Ayuntamiento de Barcelona. Abril de 2002. |
 |
 |
 |
 |
Elaboración del contenido, traducción,
adaptación, diseño y maquetación
de la publicación “Guía informativa
sobre el euro” en versión multilingüe
catalán, castellano, inglés, árabe,
urdu y chino.
Servicios personales. Ayuntamiento de Barcelona. Noviembre
de 2001. |
 |
 |
 |
 |
Elaboración del contenido, traducción,
adaptación, diseño y maquetación
del opúsculo “Resumen de actividades
de les fiestas de la Mercè” en versión
árabe y en versión urdu.
Servicios Personales. Ayuntamiento de Barcelona. Septiembre
de 2001. |
 |
 |
 |
 |
Traducción, adaptación y maquetación
del libro “El sistema educativo”,
en versión árabe, dentro de la colección
“Cuadernos de información para los
Inmigrantes extranjeros, 1”.
Instituto de Ediciones. Diputación de Barcelona.
Noviembre de 2002. |
 |
 |
 |
 |
Asesoramiento lingüístico en lengua árabe
de las siguientes obras del Instituto de Ediciones de
la Diputación de Barcelona:
El
sistema sanitario (Cuadernos de Información
para Inmigrantes Extranjeros, 2)
El
acceso a la vivienda (Cuadernos de Información
para Inmigrantes Extranjeros, 4)
Sexualitat
i matrimoni (edición bilingüe catalán-árabe)
Sexualidad
y matrimonio (edición bilingüe
castellano-árabe)
Els
cicles vitals (edición bilingüe
catalán-árabe)
Los
ciclos vitales (edición bilingüe
castellano-árabe)
|
 |
 |
 |
 |
Tratamiento de texto árabe para la edición de 10 Manuals Unique en materia de seguridad e higiene en el trabajo
para el Grupo Merydeis.
Diciembre 2006:
- M-I Normativa aplicable en materia de prevención de riesgos laborales.
- M-II Seguridad e higiene en la industria.
- M-III Seguridad en trabajos con máquinas y herramientas.
- M-IV Seguridad en trabajos con soldadura.
- M-V Seguridad e higiene en operaciones con substancias químicas.
- M-VI Seguridad en la manipulación manual de cargas.
- M-VII Seguridad en trabajos con riesgos eléctricos.
- M-VIII Seguridad en trabajos de oficina.
- M-IX Seguridad en la construcción.
- M-X Seguridad en la conducción de carretillas y elevadores. |
 |
 |
 |
 |
Traducción y adaptación de la Guía de Información para personas inmigrantes. Consejería de Inmigración y Cooperación.
Gobierno de las Islas Baleares.
Noviembre 2006. |
 |
 |
 |
 |
Colaboración en la traducción y adaptación al árabe y bengalí de un tríptico informativo.
Federación Catalana de Voluntariado Social.
Septiembre 2007 |
 |
 |
 |
 |
Colaboración en la traducción y adaptación al árabe de una guía de utilización de pisos de acogida para la Asociación de Soporte a los Afectados de Cardiopatías Congénitas. Noviembre 2006. |
 |
 |
 |
 |
Colaboración en la traducción árabe de la guía “Donde comer, dormir y lavarse 2007”. Comunidad de San Egidio. Octubre 2006. |
 |
 |
 |
 |
El arte del mueble en la China Imperial. Siglos
II a. de C. - XVIII d. de C. Exposición.
Traducción y adaptación del texto chino
del catálogo y sala.
Fundación Godia. Febrero 2006. |
 |
 |
 |
 |
Reedición del tríptico Mujeres
Inmigradas: la nueva ley de extranjería.
Centro UNESCO de Cataluña. Versión en catalán,
castellano, francés, inglés, árabe,
urdu, chino, amazigh, wolof, mandinga, quechua, tagalo,
rumano, polaco, ruso, ucranio. Enero de 2006. |
 |
 |
 |
 |
Organización de la “Campaña
de Ayuda Humanitaria para el Pakistán”
junto con la Asociación Punto Común y la
Federación de Entidades Pakistaníes de España.
Noviembre-Diciembre 2005. |
 |
 |
 |
 |
Interpretación y protocolo para el equipo palestino
durante la presentación del “Partido
de la Paz” celebrado en el Camp Nou. Noviembre
2005. |
 |
 |
 |
 |
Colaboración en la traducción árabe
de la guía “Dónde comer, dormir
y lavarse 2006”. Comunidad de Sant Egidi.
Noviembre 2005. |
 |
 |
 |
 |
Traducción-adaptación y maquetación
de la guía “Manual de buenas prácticas.
Sector bovino de Cataluña”. Provedella.
Centro de promoción de la carne de ternera y Consejería
de Ganadería y Pesca. Septiembre 2005. |
 |
 |
 |
 |
Ética para una convivencia.
Mohammad Chaib. Traducción del libro al árabe.
La esfera de los libros. Edición: septiembre de
2005. |
 |
 |
 |
 |
Interpretación y protocolo en el IV Seminario
de seguridad y defensa en el Mediterráneo.
Ministerio de Defensa. Septiembre de 2005. |
 |
 |
 |
 |
“A 4 patas”. Álbum
fotográfico de fiestas tradicionales con caballos
en la Costa Mediterránea. Traducción del
texto al árabe. Andreu Reverte. Versión
árabe. Edición: septiembre de 2005. |
 |
 |
 |
 |
Guía Ciudades contra el Racismo.
Centro UNESCO de Cataluña. Versión catalán,
castellano, árabe, urdu, chino, amazigh y tagalo.
Julio de 2005. |
 |
 |
 |
 |
Traducción al francés del estudio “Modelo
matemático de flujo y transporte del sistema acuífero
del Oasis de Figuig como herramienta de gestión
de los recursos hídricos en Marruecos”.
Fundación Solidaridad UB. Junio 2005. |
 |
 |
 |
 |
Tríptico Mujeres Inmigradas: la nueva
ley de extranjería. Centro UNESCO de Cataluña.
Versión en catalán, árabe, urdu,
chino, amazigh y wolof. Abril de 2005. |
 |
 |
 |
 |
Internamiento y expulsión de extranjeros.
Guía informativa de derechos y garantías.
Observatorio del Derecho Penal de la Universidad de Barcelona.
Versión árabe, urdu y francés. Marzo
de 2005. |
 |
 |
 |
 |
Étnico. De las culturas tradicionales
a la interculturalidad. Traducción de
la Web del Museo Etnológico de Barcelona al árabe,
urdu y chino. Abril 2004. |
 |
 |
 |
 |
Guía de bienvenida para trabajadores
árabes. Traducción y compaginación
al árabe. Uniland. Febrero 2004. |
 |
 |
 |
 |
Templo de la Sagrada Familia. Tríptico
informativo en chino. Templo Expiatorio de la Sagrada
Familia. Enero de 2004. |
 |
 |
 |
 |
Principios básicos de prevención.
Versión árabe. Mutua Universal. Octubre
de 2003. |
 |
 |
 |
 |
100 consejos para la prevención de riesgos
laborales en la empresa. Versión árabe.
Mutua Asepeyo. Edición: 2003. |
 |
 |
 |
 |
Catálogo de la exposición “Nubia:
los reinos del Nilo en Sudan”. Traducción
al árabe y compaginación. Fundación
“La Caixa”.
Edición: mayo de 2003. |
 |
 |
 |
 |
Diccionario Ilustrado árabe-español.
Coedición de la Secretaría General Técnica
del Ministerio de Educación, Cultura y Deporte
y la Editorial Sirpus. Edición: abril de 2003. |
 |
 |
 |
 |
Participación en la mesa de debate “Participación
y movimientos sociales en los países árabes”,
en el marco del Simposio Internacional “Socialismo
y democracia en los países árabes de la
Mediterránea” organizada por la Fundación
Rafael Campalans. Enero 2006. |
 |
 |
 |
 |
Introducción lingüística
y cultural del mundo árabe y/o musulmán.
VI Jornadas de Lenguas extranjeras. Departamento de Educación.
Servicios Territoriales en Tarragona. Noviembre de 2005. |
 |
 |
 |
 |
Pluralismo lingüístico en el aula:
lenguas extracomunitarias. Presentación de materiales.
VI Jornadas de Lenguas extranjeras. Departamento de Educación.
Servicios Territoriales en Tarragona. Noviembre de 2005. |
 |
 |
 |
 |
Lengua e Inmigración. Presentación
de materiales. Escuela El Roser (St. Julià
de Vilatorrada). Jornadas Linguapax del Centro UNESCO
de Cataluña. Marzo de 2005. |
 |
 |
 |
 |
La lengua árabe. La presencia de alumnado
nuevo en las aulas. VI Jornadas pedagógicas
de lenguas extranjeras en Gerona. Departamento de Educación
de la Generalitat de Catalunya. Noviembre 2004. |
 |
 |
 |
 |
Aproximación a la cultura árabe
e Islam. Centro de Recursos Pedagógicos
de Ciutat Vella. Barcelona. Noviembre de 2004. |
 |
 |
 |
 |
Aproximación a la lengua y cultura árabes.
Seminario. Centro Cívico Casa Golferichs. Barcelona.
Setiembre-Diciembre 2003. |
 |
 |
 |
 |
Conferencias en diversos seminarios:
Escuela
de Verano de la Asociación de Maestros Rosa Sensat.
Jornadas
de formación interna en el Consorcio de Normalización
Lingüística (Barcelona).
Fundación
Joan Maragall. Seminario interno de discusión sobre
el diálogo interreligioso (símbolos religiosos
comunes entre las tres religiones monoteístas)
|
 |
 |
|
|
 |