 |
 |
 |
PROJECTE “EDUCAR EN LA DIVERSITAT” |
 |
 |
 |
 |
Diccionari infantil i l·lustrat català-àrab per a infants de 3 a 6 anys Edició: gener 2001 i reeditat per ed. Sirpus, abril 2004. |
 |
 |
 |
 |
Coedició de la web Multimetge Kit. Mediador lingüístic per a professionals de la sanitat. Juntament amb el Dr. Valentí Rio, de l’Associació Punt Comú i dels Sr. Ignacio López. Departament de Sanitat de la Generalitat de Catalunya.
Edició: Gener de 2005. |
 |
 |
 |
 |
Diccionari Català- Xinès Adaptació lingüística i cultural de la versió àrab. Departament d’Educació de la Generalitat de Catalunya. Edició: juny 2003.  www.edu365.com/eso/acollida/index.htm |
 |
 |
 |
 |
Diccionari Català-Urdú Adaptació lingüística i cultural de la versió àrab. Departament d’Educació de la Generalitat de Catalunya. Edició: desembre 2002.  www.edu365.com/eso/acollida/index.htm |
 |
 |
 |
 |
Diccionari Català-Àrab Versió per a internet de Diccionari infantil il lustrat català-àrab per a infants de 3 a 6 anys (Associació Punt d’Intercanvi, gener 2001). Departament d’Educació de la Generalitat de Catalunya Edició desembre 2001.  www.edu365.com/eso/acollida/index.htm |
 |
 |
 |
 |
Traducció al romanès i a l’anglès
de l’ “Ordenança de convivència.
Informació per a les treballadores i els treballadors
del sexe”.
Gener 2006. |
 |
 |
 |
 |
41è Festival de la Infancia. Espais: Contes d’arreu i Juga amb les lletres del món. Serveis Personals, Ajuntament de Barcelona.
Desembre 2003. |
 |
 |
 |
 |
Elaboració del Glossari “El català
al comerç. Lèxic bàsic”
en català, castellà, àrab, urdú
i xinès.
Institut Municipal del Paisatge Urbà i la Qualitat
de Vida.
Febrer 2003. |
 |
 |
 |
 |
Traducció i adaptació dels díptics
“Millorem la imatge dels nostres establiments comercials”
dins la campanya El català al comerç. Versió
àrab,urdú i xinès.
Institut Municipal de Paisatge Urbà la Qualitat
de Vida.
Febrer 2003. |
 |
 |
 |
 |
Projecte “Línea de producció
editorial de manuals destinats a usuaris extracomunitaris
de serveis públics i socials”.
Serveis Personals. Ajuntament de Barcelona. |
 |
 |
 |
 |
Elaboració del contingut, traducció, adaptació, diseny i maquetació de l’opuscle “Resum d’activitats de les festes de la Mercè” en versió àrab i en versió urdú. Serveis Personals. Ajuntament de Barcelona. Setembre 2003. |
 |
 |
 |
 |
Traducció i adaptació del catàleg “Mostra intercultural de creacions escèniques. Les noves veus de Barcelona”. Versió àrab, urdú i anglès. Serveis Personals. Ajuntament de Barcelona. Abril 2003. |
 |
 |
 |
 |
Carnaval’03. La festa per a totes les cultures. Traducció a l’àrab, urdú, xinès i anglès. Institut de Cultura. Ajuntament de Barcelona. Febrer de 2003. |
 |
 |
 |
 |
Violència Domèstica. Exposició itinerant. Traducció a l’àrab, anglès i castellà. Regidoria de dones i drets civils. Ajuntament de Barcelona. |
 |
 |
 |
 |
Traducció, adaptació i compaginació de la guia “Què fer per empadronar-se a la ciutat de Barcelona” en àrab, urdú i xinès. Col lecció “Què fer?”. Serveis Personals. Ajuntament de Barcelona.
Novembre 2002. |
 |
 |
 |
 |
Traducció, adaptació i compaginació de la guia “Què fer per aprendre català i castellà” en àrab, urdú i xinès. Col lecció “Què Fer?”. Serveis Personals. Ajuntament de Barcelona.
Novembre 2002. |
 |
 |
 |
 |
Traducció, adaptació, diseny i maquetació del llibre “Drets i Deures dels Immigrants” en versions trilingües al català, castellà, anglès, francès, àrab, urdú i xinès. Serveis Personals. Ajuntament de Barcelona. Novembre 2002. |
 |
 |
 |
 |
Traducció, adaptació i compaginació del llibre “Pla Municipal d’Immigració” en versió àrab, urdú i xinès. Serveis Personals. Ajuntament de Barcelona. Novembre 2002. |
 |
 |
 |
 |
Traducció, adaptació, diseny i maquetació de la “Guia d’accès a la sanitat pública ”, en versió multilingüe català, castellà, anglès, francès, àrab, urdú i xinès. Col lecció “Què fer?” Serveis Personals. Ajuntament de Barcelona.
Octubre 2002. |
 |
 |
 |
 |
Traducció i adaptació del catàleg per a la “Mostra intercultural de creacions escèniques. Les noves veus de Barcelona”. Versió àrab. Serveis Personals. Ajuntament de Barcelona. Abril 2003. |
 |
 |
 |
 |
Elaboració del contingut, traducció, adaptació, diseny i maquetació de la publicació “Guia informativa sobre l’euro ” en versió multilingüe català, castellà, anglès, àrab, urdú i xinès. Serveis personals. Ajuntament de Barcelona. Novembre 2001. |
 |
 |
 |
 |
Elaboració del contingut, traducció, adaptació, diseny i maquetació de l’opuscle “Resum d’activitats de les festes de la Mercè” en versió àrab. Serveis Personals. Ajuntament de Barcelona. Setembre 2003. |
 |
 |
 |
 |
Traducció, adaptació i maquetació del llibre “El sistema educatiu”, en versió àrab, dins la co l·lecció “Quaderns d’informacio per als Immigrants estrangers, 1”. Institut d’Edicions. Diputació de Barcelona. Novembre 2002. |
 |
 |
 |
 |
Assessorament lingüístic en llengua
àrab de les següents obres de l’Institut
d’Edicions de la Diputació de Barcelona:
El
sistema sanitari (Quaderns d'Informació
per a Immigrants Estrangers 2)
L'accés
a l'habitatge (Quaderns d'Informació per
a Immigrants Estrangers 4)
Sexualitat
i matrimoni (edició bilingüe català-àrab)
Sexualidad
y matrimonio (edició bilingüe castellà-àrab)
Els
cicles vitals (edició bilingüe català-àrab)
Los
ciclos vitales (edició bilingüe castellà-àrab)
|
 |
 |
 |
 |
Tractament de text àrab per a l’edició de 10 Manuals Unique en matèria de seguretat i higiene en el treball per al Grupo Merydeis.
Desembre 2006:
- M-I Normativa aplicable en matèria de prevenció de riscos laborals.
- M-II Seguretat i higiene en la indústria
- M-III Seguretat en treballs amb màquines i eines.
- M-IV Seguretat en treballs amb soldadura.
- M-V Seguretat i higiene en operacions amb substàncies químiques.
- M-VI Seguretat en la manipulació manual de càrregues.
-
M-VII Seguretat en treballs amb riscos elèctrics.
- M-VIII Seguretat en treballs d’oficina
- M-IX Seguretat en la construcció.
- M-X Seguretat en la conducció de carretilles i elevadors. |
 |
 |
 |
 |
Traducció i adaptació de la Guia d’Informació per a persones immigrants. Conselleria d’Immigració i Cooperació. Govern de les Illes Balears.
Novembre 2006. |
 |
 |
 |
 |
Col·laboració en la traducció i adaptació a l’àrab i el bengalí d’un tríptic informatiu. Federació Catalana de Voluntariat Social. |
 |
 |
 |
 |
Col·laboració en la traducció i adaptació a l’àrab d’una guia d’utilització de pisos d’acollida per a l’Associació de Suport als
Afectats de Cardiopaties Congènites. Novembre 2006. |
 |
 |
 |
 |
Col·laboració en la traducció àrab de la guía “On menjar, dormir i rentar-se 2007”. Comunitat de Sant Egidi. Octubre 2006. |
 |
 |
 |
 |
L’art del moble en la Xina Imperial. Segles
II a. de C. - XVIII d. de C. Exposició.
Traducció i adaptació del text
xinès del catàleg i sala. Fundació
Godia.
Febrer 2006. |
 |
 |
 |
 |
Reedició del tríptic Dones Immigrades:
la nova llei d’estrangeria. Centre UNESCO
de Catalunya. Versió català, castellà,
àrab, urdú, xinès, amazic, wolof,
mandinga, tagàlog, quítxua, polonès,
romanès, ucraïnès, rus, anglès
i francès.
Gener 2006. |
 |
 |
 |
 |
Organització de la “Campanya d’Ajuda
Humanitària pel Pakistan” juntament
amb l’Associació Punt Comú i la Federació
de entidades pakistaníes de España. Novembre-Desembre
2005. |
 |
 |
 |
 |
Interpretació i protocol a l’equip palestí
durant la presentació del “Partit
de la Pau” celebrat al Camp Nou.
Novembre
2005. |
 |
 |
 |
 |
Col·laboració en la traducció
àrab de la guía “On menjar, dormir
i rentar-se 2006”. Comunitat de Sant Egidi. Novembre
2005. |
 |
 |
 |
 |
Traducció-adaptació i maquetació
de la guia “Manual de bones pràctiques. Sector
boví de Catalunya”. Provedella. Centre de
promoció de la carn de vedella i Conselleria de
Ramaderia i Pesca. Setembre 2005. |
 |
 |
 |
 |
Ètica per a una convivència.
Mohammad Chaib. Traducció del llibre a l’
àrab. La esfera de los libros.
Edició: setembre 2005. |
 |
 |
 |
 |
Interpretació i protocol a IV Seminario
de seguridad y defensa en el Mediterráneo.
Ministerio de Defensa.
Setembre de 2005. |
 |
 |
 |
 |
“A 4 patas”. Àlbum
fotogràfic de festes tradicionals amb cavalls a
la Mediterrània. Traducció del text a l’àrab.
Andreu Reverte.
Versió àrab.
Edició: setembre 2005. |
 |
 |
 |
 |
Guia Ciutats contra el Racisme. Centre
UNESCO de Catalunya. Versió català, castellà,
àrab, urdú, xinès, amazic i tagàlog.
Edició: Juliol 2005. |
 |
 |
 |
 |
Traducció al francès de l’estudi
“Model matemàtic de flux i transport
del sistema aqüífer de l’Oasi de Figuig
com eina de gestió dels seus recursos hídrics
al Marroc”. Fundació Solidaritat
UB. Juny 2005. |
 |
 |
 |
 |
Tríptic Dones Immigrades: la nova llei
d’estrangeria. Centre UNESCO de Catalunya.
Versió català, àrab, urdú,
xinès, amazic i wolof. Abril 2005. |
 |
 |
 |
 |
Internamiento y expulsión de extranjeros.
Guía informativa de derechos y garantías.
Observatori del Pret Penal de la Universitat
de Barcelona. Versió àrab, urdú i
francesa. Març 2005. |
 |
 |
 |
 |
Ètnic. De les cultures tradicionals
a la interculturalitat. Traducció de la
web a l’àrab, urdú i xinès.
Museu Etnològic de Barcelona. Abril 2004. |
 |
 |
 |
 |
Guia de benvinguda per a treballadors àrabs.
Traducció i compaginació a l’àrab.
Uniland. Febrer 2004. |
 |
 |
 |
 |
Temple de la Sagrada Familia. Tríptic
informatiu en xinès. Temple Expiatori de la Sagrada
Familia. Gener de 2004. |
 |
 |
 |
 |
Principios básicos de prevención.
Versió àrab. Mutua Universal.
Octubre de
2003. |
 |
 |
 |
 |
100 consells per a la prevenció de riscos
laborals a l’empresa.
Versió àrab. Mutua Asepeyo.
Edició: any 2003. |
 |
 |
 |
 |
Catàleg de l’exposició “Núbia:
los reinos del Nilo en Sudan”.
Traducció a l’àrab i compaginació.
Fundació “La Caixa”. Edició:
maig 2003. |
 |
 |
 |
 |
Diccionario Ilustrado árabe-español.
Coedició de la Secretaría General Técnica
del Ministerio de Educación, Cultura y Deporte
i l’Editorial Sirpus.
Edició: abril 2003. |
 |
 |
 |
 |
Participació en la taula de debat “Participació
i moviments socials en els països àrabs”,
en el marc del Simposi Internacional “Socialisme
i democràcia en els països àrabs de
la Mediterrànea” organitzat per la Fundació
Rafael Campalans.
Gener 2006. |
 |
 |
 |
 |
Introducció lingüística i
cultural al món àrab i/o musulmà.
VI Jornades de Llengües estrangeres. Departament
d’Educació. Serveis Territorials a Tarragona.
Novembre de 2005. |
 |
 |
 |
 |
Pluralisme lingüístic a l’aula:
llengües extracomunitàries. Presentació
de materials. VI Jornades de Llengües estrangeres.
Departament d’Educació. Serveis Territorials
a Tarragona. Novembre de 2005. |
 |
 |
 |
 |
La llengua àrab. La presència
del nou alumnat a les aules. V Jornades de Llengües
estrangeres. Departament d’Educació. Serveis
Territorials a Girona.
Abril de 2005. |
 |
 |
 |
 |
Llengua i Immigració. Presentació
de materials. Escola El Roser de St. Julià
de Vilatorrada. Jornades Linguapax del Centre UNESCO de
Catalunya.
Març de 2005. |
 |
 |
 |
 |
La llengua àrab. La presència
del nou alumnat a les aules. VI Jornades pedagògiques
de llengües estrangeres de les terres gironines.
Departament d’Educació de la Generalitat
de Catalunya. Novembre 2004. |
 |
 |
 |
 |
Aproximació a la cultura àrab
i l’Islam. Centre de Recursos Pedagògics
de Ciutat Vella. Barcelona. Novembre de 2004. |
 |
 |
 |
 |
Aproximació a la llengua i cultura àrabs.
Cicle de conferències Centre Cívic Casa
Golferichs. Setembre-desembre 2003. |
 |
 |
 |
 |
Disseny i organització del curs especial d’educació
permanent i de perfeccionament reconegut pel Departament
d’Educació de la Generalitat de Catalunya
“Introducció a la llengua i a les
cultures àrab i/o musulmana”. Febrer-Juny
2003. |
 |
 |
 |
 |
Conferències en diversos seminaris:
Escola
d’Estiu de l’Associació de Mestres
Rosa Sensat
Jornades
de formació interna al Consorci de Normalització
Lingüística (Barcelona)
Fundació
Joan Maragall. Seminari intern de discusió sobre
el diàleg interreligiós (símbols
religiosos comuns entre les tres religions monoteïstes)
|
 |
 |
|
|
 |